Suchen und Finden

Titel

Autor

Inhaltsverzeichnis

Nur ebooks mit Firmenlizenz anzeigen:

 

Poesie - Musik - Übersetzung - Varietäten in der Translation von Liedtexten

Poesie - Musik - Übersetzung - Varietäten in der Translation von Liedtexten

Sigmund Kvam

 

Verlag Frank & Timme, 2024

ISBN 9783732989362 , 210 Seiten

Format PDF

Kopierschutz DRM

Geräte

50,00 EUR

Für Firmen: Nutzung über Internet und Intranet (ab 2 Exemplaren) freigegeben

Derzeit können über den Shop maximal 500 Exemplare bestellt werden. Benötigen Sie mehr Exemplare, nehmen Sie bitte Kontakt mit uns auf.

Mehr zum Inhalt

Poesie - Musik - Übersetzung - Varietäten in der Translation von Liedtexten


 

Die Übersetzung von Kunstliedern ist ein reizvoller Forschungsgegenstand: In ihrer musikalischen Ästhetik vereinen sich zwei 'heilige Originale' - die Poesie des Textes eines namhaften Dichters und die Melodie eines angesehenen Komponisten. Angesichts der langen Tradition des Kunstliedes im deutschen Sprachraum ist die Ver­wendung des Deutschen in der Übersetzungspraxis von besonderem Interesse. Sigmund Kvam hat deutsche Übersetzungen norwegischer und dänischer Kunstlieder des Komponisten Edvard Grieg untersucht. Auf der Grundlage der funktionalen Übersetzungstheorie spezifiziert er die Charakteristika dieses besonderen Übersetzungskontextes und weist die spezielle Verwendung sprachlicher Regeln im Rahmen des Translationsprozesses nach, schwerpunktmäßig in der Textlinguistik, Syntax, Topologie, Morphologie und Lexik. Seine Erkenntnisse sind für die Sprach- und Übersetzungswissenschaft ebenso fruchtbar wie für Sängerinnen und Sänger. Hier sind die möglichen Folgen für die Singbarkeit übersetzter Kunstlieder besonders relevant.

Sigmund Kvam studierte Germanistik, Anglistik und Geschichte in Trondheim und Freiburg im Breisgau und promovierte im Fach Vergleichende Germanische Philologie in Freiburg. Als Germanist, Sprach- und Übersetzungswissenschaftler war er am Østfold University College und an der Universität Oslo tätig. Seit seiner Emeritierung als Professor für deutsche Sprachwissenschaft und Übersetzungswissenschaft ist er in der internationalen Forschergruppe Translation im Kontext (Tampere, Halden und Korfu) aktiv.